Keine exakte Übersetzung gefunden für القوات الإنسانية الدولية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch القوات الإنسانية الدولية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Au sein de l'Union européenne, plusieurs initiatives, dont celle de la création d'une force internationale humanitaire, ont été avancées par des États membres de l'Union européenne.
    وفي إطار الاتحاد الأوروبي، اقترحت الدول الأعضاء مبادرات عديدة - تشمل إنشاء قوة إنسانية دولية.
  • La nécessité militaire justifie l'application de la force eu égard au droit humanitaire international dans la mesure nécessaire pour réaliser le but des opérations militaires.
    والضرورة العسكرية تبرر تطبيق القوة وفقا للقانون الإنساني الدولي بالقدر الضروري لتحقيق الغرض من العمليات العسكرية.
  • De même, j'engage vivement le Conseil à rappeler à l'ensemble des forces les responsabilités qui leur incombent au titre du droit international humanitaire.
    وأدعو المجلس إلى تذكير جميع القوات بمسؤولياتها بموجب القانون الإنساني الدولي.
  • Le droit humanitaire international fait obligation aux forces de sécurité de prendre des précautions pour protéger la population civile pendant toutes opérations militaires.
    يُطلب من قوات الأمن بموجب القانون الإنساني الدولي اتخاذ التدابير الاحترازية لحماية المدنيين أثناء سير العمليات العسكرية.
  • J'appelle le Soudan à lever la restriction à l'accès des travailleurs humanitaires et à autoriser la force internationale à mettre en place les conditions qui permettent de remédier efficacement à la situation humanitaire.
    لذا، أطالب السودان برفع القيود عن حركة موظفي العمل الإنساني، والسماح للقوة الدولية بإيجاد الظروف المواتية لمعالجة الحالة الإنسانية بفعالية.
  • De même, les règles édictées par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies concernant le respect du droit international humanitaire par les forces des Nations Unies ne font aucune distinction entre conflits internationaux et conflits non internationaux.
    كما أن الأنظمة التي أصدرها الأمين العام للأمم المتحدة بشأن تقيد قوات الأمم المتحدة بالقانون الإنساني الدولي لا تميز بين النزاعات الدولية والنزاعات غير الدولية.
  • iv) Cours sur le droit des conflits armés − Ce cours est censé mieux familiariser les membres des forces canadiennes avec les règles et principes du droit international humanitaire.
    `4` دورة في قانون النزاعات المسلحة - يتمثل الغرض من هذه الدورة في زيادة معرفة أفراد القوات الكندية بمبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده.
  • De gros efforts ont été faits pour réglementer l'emploi des mines, former des cadres militaires à la sécurité de leur emploi et, plus généralement, sensibiliser les forces armées aux dispositions du droit international humanitaire ainsi qu'à celles du Protocole.
    وأضاف أن جهوداً كبيرة بُذلت لضبط استخدام الألغام وتدريب المسؤولين العسكريين على استخدامها بأمان، وبصفة أعم، لتوعية القوات المسلحة بأحكام القانون الإنساني الدولي وبأحكام البروتوكول.
  • La délégation russe appuie la proposition du Costa Rica, qui peut être interprétée comme autorisant le recours légitime à la force en vertu du droit international humanitaire contre le personnel des Nations Unies dans les cas où il existe un doute sur le point de savoir si ce personnel a droit à la protection offerte par la Convention.
    وذكرت أن وفدها يؤيد اقتراح كوستاريكا، الذي يمكن تفسيره على أنه يتيح الاستخدام المشروع للقوة بموجب القانون الإنساني الدولي ضد موظفي الأمم المتحدة في الحالات التي يكون فيها شك فيما يتعلق بأنه يحق لهؤلاء الموظفين أن تتوفر لهم الحماية بموجب الاتفاقية.
  • Se déclarant à ce propos profondément préoccupée par les attaques dirigées aussi bien contre des Afghans que contre des étrangers résolus à soutenir la consolidation de la paix, de la stabilité et du développement en Afghanistan, notamment le personnel des Nations Unies et les diplomates, les agents des organismes humanitaires et d'aide au développement afghans et étrangers et la Force internationale d'assistance à la sécurité et la coalition de l'opération Enduring Freedom,
    وإذ تعرب في هذا الصدد عن بالغ قلقها إزاء الهجمات التي تُشن ضد الأفغان والرعايا الأجانب الملتزمين بدعم عملية توطيد السلام والاستقرار والتنمية في أفغانستان، لا سيما موظفو الأمم المتحدة والموظفون الدبلوماسيون، والموظفون الوطنيون والدوليون العاملون في مجال المساعدة الإنسانية والتنمية، والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، فضلا عن تحالف عملية الحرية الثابتة،